网上有关“关于日语助词的问题?”话题很是火热,小编也是针对关于日语助词的问题?寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。
1.助词叠加常见的有にも、には、では、でも、にて等。例句错了吧,应该是:中国にもコンビにがあります 中国也有24小时便利店。副助词mo叠加在表示存在场所的ni后面,表示在……也有
2.这句话的正常情况是:コンビニに物があります。这是一个客观的陈述句。如果は加在に后面,强调是在便利店,并且把“在便利店”作为一个话题。
3.①上野公园里也有博物馆(重点在博物馆)
②上野公园 里有博物馆(重点在上野公园)
③上野公园里有博物馆 (一般陈述,无重点)
关于日语助词的问题,以及句子的翻译
写作“の”,の,日语五十音之一。片假名:ノ;读作(罗马音)no 。语法用做格助词、感助词、名词。其是日语中的语气助词,相当于汉语的“的”,但其不等于汉语。
按照《现代日汉双解词典》解释,分为:一、格助词;二、终助词。
一、格助词:
1)(表示所有、场所、性质、状态、关系等)的。
例:日本の夏
日本的夏天
2)在定语句中表示主语。
例:眉の浓い男
浓眉的男子
3)表示其上面的词作为体言处理。
例:安いのがいい。?
便宜的好。
4)表示申述理由、根据、立场等语气。
例:その日は雨が降っていたのです。
那一天是下着雨。
5)表示列举。
例:死ぬの生きるのと言って騒ぎたてる。?
要死要活地吵个不休。
二、终助词:
1)表示轻轻地断定。
例:とてもいやなの。?
很不愿意。
2)(用上扬的语调)表示发问。
例:何をするの。?
你做什么?
3)(语调强硬)表示要说服对方。
例:あなたは心配しないでいいの。?
你用不着担心。
关于日语助词的问题。求解答哦哦哦哦哦
1、みんな 是“大家”的意思。
2、这句话助词用“で”是对的。但翻译成“私は北京で7年间生活しました”更准确,整句话的意思就都有了。
3、这句话翻译成“会议に间に合わなくなるから、急いでください”会更地道一点。这里的“に”是不可以改成“は”的;···に间に合わない 是语法句型,所以不可以改。
4、不可以。首先,这里的“へ”表示是往図书馆这个方向去,“で”没有这个作用;其次,“取りに行く”和“取っています”的时态也是不一样的哦。
5、直接说“学生证を见せてください”就默认是 你的学生证 了。
道に迷って 迷路 日语 迷う要求的强调分叉路口,对路口糊涂了。。如果用が,就是 道が 迷われる(路被迷了)好像少有这样用的强调路被弄混了;道を迷って强调自己迷失了。
关于“关于日语助词的问题?”这个话题的介绍,今天小编就给大家分享完了,如果对你有所帮助请保持对本站的关注!
本文来自作者[wzjinhao]投稿,不代表金豪号立场,如若转载,请注明出处:https://wzjinhao.cn/jyan/202507-5132.html
评论列表(3条)
我是金豪号的签约作者“wzjinhao”
本文概览:网上有关“关于日语助词的问题?”话题很是火热,小编也是针对关于日语助词的问题?寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。1.助词叠...
文章不错《关于日语助词的问题?》内容很有帮助